Mónica Maffía en su doble rol de traductora y actriz presenta su propia versión escénica del clásico poema de Shakespeare, publicado a finales del siglo XVI.
La narración versificada no pierde en esta puesta de la propia Maffía ni la gravedad de su tono original ni la fluidez de su calidad como relato. Se cree que ‘La Violación de Lucrecia’ –con una extensión de casi dos mil líneas [en estrofas de siete versos]- tiene como fuente un relato de Ovidio [Libro II de los Fastos]; otros ven su origen en la célebre Historia de Roma desde su Fundación de Tito Livio
Como simple curiosidad apuntamos que el poema está dedicado a un mecenas del autor, Henry Wriothesley, Conde de Southampton –cuyas iniciales parecen estar invertidas en la dedicatoria “To Mr W. H.” que abre los sonetos shakespearianos publicados más de diez años después.
Tras una primera escena que pinta la deshonra del rey Tarquino [su esposa le es infiel] éste, airado, expone en detalle su intención de violar a una bella patricia. Más tarde, Lucrecia, violada por Tarquino, ruega primero a su propio padre y luego a su marido Colatino que la venguen de tamaño oprobio y, renglón seguido, se quita la vida con una daga. El fin muestra a Colatino y el fiel Brutus aprontándose para transportar por las calles de Roma el cuerpo sin vida de Lucrecia, con el propósito de incitar a los ciudadanos a expulsar al monarca y libidinoso criminal.
Maffía propone escénicamente una mujer que lee el texto en la comodidad acogedora de su sala para luego desdoblarse e interpretar -siguiendo el poema- al narrador omnisciente, al victimario, y la víctima. Para ello, la actriz luce su estupenda actitud física y, sin desmedirse, deja que su voz bien timbrada recorra líneas e imágenes. Hay momentos donde el clima se torna conmovedor. La poesía brilla diáfana y atemporal. Un diseño de luces tenues y un vestuario apropiado subrayan y completan los distintos momentos de la puesta.
El público aplaude agradecido esta magnífica re-creación de un clásico imperecedero.
JORGE PAOLANTONIO para Didascalias / Rumbo Sur
FICHA TECNICA
Autor: William Shakespeare
Traducción y Versión: Mónica Maffía
Actriz : Mónica Maffía
Voz: Natalia Simoncini
Música original: Ricardo Vergani
Asistente de producción: Maria Heller
Asistencia de dirección: Elizabeth Casado
Dirección: Mónica Maffía
Autor: William Shakespeare
Traducción y Versión: Mónica Maffía
Actriz : Mónica Maffía
Voz: Natalia Simoncini
Música original: Ricardo Vergani
Asistente de producción: Maria Heller
Asistencia de dirección: Elizabeth Casado
Dirección: Mónica Maffía
Sala: Teatro LA COMEDIA, subsuelo. Rodríguez Peña 1062
Los Jueves a las 20:30.-
No hay comentarios:
Publicar un comentario